《第七十二章》

【原文】

民不畏威①,则大威至②。无狎③其所居,无厌④其所生。夫唯不厌⑤,是以不厌。是以圣人自知不自见⑥,自爱不自贵⑦。故去彼取此⑧。

【注释】

①威:威,指统治者的镇压和威慑。此句意为,百姓们不畏惧统治者的高压政策。

②大威至:这个威是指人民的反抗斗争。

③无狎:狎通狭,意为压迫、逼迫。无狎,即不要逼迫的意思。

④无厌:厌指压迫、阻塞的意思。

⑤不厌:这个厌指人民对统治者的厌恶、反抗斗争。

⑥不自见:不自我表现,不自我显示。

⑦自爱不自贵:指圣人但求自爱而不求自显高贵。

⑧去彼取此:指舍去“自见”、“自贵”,而取“自知”、“自爱”。

【译文】

当人民不畏惧统治者的威压时,那么,可怕的祸乱就要到来了。不要逼迫人民不得安居,不要阻塞人民谋生的道路。只有不压迫人民,人民才不厌恶统治者。因此,有道的圣人不但有自知之明,而且也不自我表现;有自爱之心也不自显高贵。所以要舍弃后者(自见、自贵)而保持前者(自知、自爱)。

【评析】

上一章讲自知之明,是就一般情况而论的。本章着重讲统治者要有自知之明,反对采取高压政治,反对肆无忌惮地压榨百姓。他认为,老百姓一旦不畏惧统治者的残暴统治,那么可怕的反暴力斗争就要发生了。他希望统治者不要自居高贵,而要自知、自爱,抛弃自见和自贵,这样,他就不会遭到人民的反抗。此章讲“不自贵”,与十三章讲“贵身”、四十四章讲“名与身孰亲”的内涵不同。“贵身”讲维护人的尊严,自重自爱,不以荣辱优患和其它身外之物损害了自身的尊贵;“名与身孰亲”则说人的价值比虚名和货利更可宝贵,不要为争夺身外的名利而轻生伤身。

【译文参考2】

当人民不再畏惧统治的威压的时候,那么,反于统治者的大威协就临头了。不要逼迫人民不得安居,不要阻塞人民的谋生之路。只有不去阻塞人民,才不会有出之于人民的反阻塞。因此,圣人但求自知,不去自我炫耀;但求自爱,不去自显高贵。所以要有所取舍。

【译文参考3】

人民不怕威力,那么很可怕的事就会来到。不要使人民的居处太狭隘,不要压迫他们的生存。因为对人民不压迫,所以人民才不厌恶。因此,圣人只求自我认识,而不自我表现;只求自爱,而不自我尊贵。所以舍弃后者(指“自见”、“自贵”)而采取前者(指“自知”、“自爱”)。

有的学者认为,“这一章可以看出老子对人民压迫斗争的敌视”(《老子新译》)。当然,我们认为老子不希望暴乱,不管是统治者的高压暴政,也无论人民的反抗斗争都极力加以反对,这是因为暴乱将给社会造成严重灾难。那么,只要仔细加以分辨,我们就会得知,老子重点反对的是统治者的高压政策和自见、自贵的政治态度。因为人民的反抗斗争必须有一个前提,这个前提就是只有当统治者对人民实施暴政,压迫和掠夺人民的时候才会发生。所以老子警告统治者,对待人民必须宽厚,“无狎其所居,无厌其所生”。如果只是凭借恐怖手段,使人民群众无法照旧生存下去的话,那么老百姓就会掀起巨大的暴动,反抗统治者的暴政。然而,老子对当世的统治者们失去了信心,而把希望寄托在理想中的“圣人”身上,只有“圣人”才懂得这个道理。圣人有自知之明,有自爱之心。他不会自我显示,不会自我抬高,这样就可以取得人民群众对他的拥护和支持。由此,我们感到,老子这一章的内容,正是表达了人民的愿望,而就不仅仅是对人民反压迫斗争的敌视了。

【注音版】

民(mín) 不(bù) 畏(wèi) 威(wēi),则(zé) 大(dà) 威(wēi) 至(zhì)。

无(wú) 狎(xiá) 其(qí) 所(suǒ) 居(jū),无(wú) 厌(yàn) 其(qí) 所(suǒ) 生(shēng)。

夫(fū) 唯(wéi) 不(bù) 厌(yàn),是(shì) 以(yǐ) 不(bù) 厌(yàn)。

是(shì) 以(yǐ) 圣(shèng) 人(rén) 自(zì) 知(zhì) 不(bù) 自(zì) 见(xiàn) ;

自(zì) 爱(ài) 不(bù) 自(zì) 贵(guì)。故(gù) 去(qù) 彼(bǐ) 取(qǔ) 此(cǐ)。

上一篇:第七十一章

下一篇:第七十三章

返回目录:道德经

心灵鸡汤

名著阅读排行

新学网 Copyright (C) 2007-2018 版权所有 All Rights Reserved. 豫ICP备09006221号